Barbara Rusin
ANGIELSKI W FIRMIE
Podręcznik multimedialny
książka + CD
Jest to publikacja prezentująca angielsko-polski zbiór praktycznych zwrotów, wykorzystywanych na co dzień w pracy w firmie.
Interakcje • Konwersacje • Negocjacje • Debaty • Korespondencja
Rozdział VII • Produkcja
Fragmenty
Pobierz/Otwórz większy fragment w PDF
PRODUCTION PRODUKCJA
Praktyczne zwroty
accelerate construction process , to
przyspieszyć proces budowy
________________________________________
adapt a machine to customer requirements, to
dostosować maszynę do wymagań klienta
________________________________________
adapt the production to the needs, to
dostosować produkcję do potrzeb
________________________________________
apply the verification procedures, to
stosować procedury weryfikacyjne
________________________________________
assemble parts, to
łączyć części
• basic parts części składowe
• electronic components komponenty elektroniczne
• mechanical parts części mechaniczne
• separate technical entities oddzielne zespoły techniczne
• sub-assemblies podzespoły
________________________________________
avoid bottlenecks, to
unikać „wąskich gardeł”
________________________________________
audit performances, to
audytować wydajność
________________________________________
automate a production line, to
automatyzować linię produkcyjną
________________________________________
be covered with protection, to
być pokrytym warstwą ochronną
________________________________________
be custom-produced, to
być produkowanym na zamówienie
________________________________________
be done by hand, to
być wykonanym ręcznie
________________________________________
be guided by wires, to
być doprowadzanym przewodowo
________________________________________
be served by a robot, to
być obsługiwanym przez robota
________________________________________
be under development, to
być w trakcie realizacji
1. Naszym celem jest obniżenie kosztów produkcji poprzez wybór tańszych źródeł energii.
ETAP I – Tłumaczenie:
Our purpose is to reduce the costs of production by selecting cheaper energy sources.
ETAP II – Twoja reakcja:
________________________________________
2. Rozwiązanie, o którym mowa w punkcie 4 mogłoby być interesujące dla działu planowania produkcji.
ETAP I – Tłumaczenie:
The solution referred to in Item 4 could be interesting for the production planning department.
ETAP II – Twoja reakcja:
________________________________________
3. Moduł, który będziemy omawiać przedstawia sposób organizacji produkcji i podział zadań.
ETAP I – Tłumaczenie:
The module which we will discuss presents the manner of organizing production and distribution of tasks.
ETAP II – Twoja reakcja:
________________________________________
ZADANIE 9
Opis sytuacji:
Rising customer expectations impel companies to differentiate their offer of manufactured products and expand their product range. The increased number of products necessitates reorganization of production, as well as modernization or construction of new shop floors.
Podejmij wyzwanie:
Due to their function and specific features, shop floors require innovative architectural solutions. As a Head of Production Department, you propose speeding up the shop floor expansion and adapting it to new production technologies. Please give arguments for your demand.
________________________________________
ZADANIE 10
Opis sytuacji:
Starting a new production line allows increase in production capacity and implementation of new products and technologies. New lines are equipped with a range of modern solutions, which contributes to substantial reduction of order lead time.
Podejmij wyzwanie:
Investments have a positive impact on economic and financial condition of a company. They also create new job opportunities. As a Head of Production Department, you are in charge of an official opening of a new production line at your company. Please give a speech on this occasion.
Zasady bezpieczeństwa
Please observe the following rules…
Należy przestrzegać następujących zasad…
________________________________________
Do not block access to fire extinguishers.
Nie blokować dostępu do gaśnic.
________________________________________
Do not wear loose clothing around machinery.
Nie nosić luźnej odzieży w pobliżu maszyny.
________________________________________
Never distract the attention of another person.
Nie rozpraszać uwagi drugiej osoby.