Barbara Rusin
ANGIELSKI W FIRMIE
Podręcznik multimedialny
książka + CD
Jest to publikacja prezentująca angielsko-polski zbiór praktycznych zwrotów, wykorzystywanych na co dzień w pracy w firmie.
Interakcje • Konwersacje • Negocjacje • Debaty • Korespondencja
Rozdział II • Księgowość i Finanse
Fragmenty
Pobierz/Otwórz większy fragment w PDF
ACCOUNTING AND FINANCE KSIĘGOWOŚĆ I FINANSE
Praktyczne zwroty
account for costs, to
rozliczyć koszty
• direct costs koszty pośrednie
• expense reports koszty reprezentacyjne
• fixed costs koszty stałe
• indirect costs koszty bezpośrednie
• overhead costs koszty ogólne
• variable costs koszty zmienne
________________________________________
achieve profit, to
osiągać zyski
________________________________________
acquire a stake, to
nabyć udziały
________________________________________
administer the finances, to
zarządzać finansami
• assets aktywa
• current assets aktywa obrotowe
• financial assets aktywa finansowe
• fixed assets aktywa trwałe
• intangible assets środki niematerialne i prawne
• liabilities pasywa
• working capital kapitał obrotowy
________________________________________
analyse the financial ratios, to
analizować wskaźniki finansowe
• liquidity ratios wskaźniki płynności
• performance ratios wskaźniki skuteczności
• profitability ratios wskaźniki rentowności
• solvency ratios współczynniki wypłacalności
________________________________________
append an electronic signature, to
złożyć podpis elektroniczny
________________________________________
apply accounting procedures, to
stosować procedury księgowe
________________________________________
approve a transaction, to
zatwierdzić transakcję
________________________________________
archive accounting records, to
archiwizować zbiory księgowe
________________________________________
assess financial risk, to
ocenić ryzyko finansowe
________________________________________
avoid late payments, to
unikać opóźnień w płatnościach
1. Stworzyliśmy ambitny, ale zarazem realistyczny budżet; jednym słowem na miarę potrzeb i środków naszego przedsiębiorstwa.
ETAP I – Tłumaczenie:
We have created an ambitious, but at the same time realistic budget; in other words, budget adjusted to the needs and capabilities of our company.
ETAP II – Przykładowa reakcja:
It is a model example of reasonable decision-making.
2. Ten inwestor jest gotowy zainwestować kapitały w wykorzystanie zasobów energetycznych.
ETAP I – Tłumaczenie:
This investor is ready to invest funds in exploring energy resources.
ETAP II – Przykładowa reakcja:
We are interested in long-term cooperation in the power industry.
3. W dziedzinie prognoz budżetowych, ważne jest wzięcie pod uwagę zewnętrznych czynników ekonomicznych.
ETAP I – Tłumaczenie:
In the field of budget forecasting, it is important to take into account external economic factors.
ETAP II – Przykładowa reakcja:
We have recruited analysts who analyse the effects of external factors on the financial standing of our company.
________________________________________
ZADANIE 1
Opis sytuacji:
The establishment of an accounting department and employment of an accountant is necessary in case of large companies. The nature of their operation requires regular and urgent accounting consultations and managerial decisions.
Podejmij wyzwanie:
The employment of an accountant solves the issue of correct finance bookkeeping for the company and calculation of tax obligations. Prepare the scope of responsibilities for the accountant, who has just been hired at your company.
________________________________________
ZADANIE 2
Opis sytuacji:
An accounting program is a basic working tool for a person dealing with accounting. Due to the broad range of financial services, it is possible to find: full accounting programs, programs for efficient bookkeeping, programs for tax recording and invoicing programs.
Podejmij wyzwanie:
You intend to purchase accounting software for your company, which will facilitate the performance of accounting operations and ongoing control of obligations. What key program functions will you take into account?
Błąd na fakturze
I regret to have to inform you that an unfortunate error has been discovered in our invoice number…
Z przykrością muszę poinformować, że niefortunny błąd został zauważony na naszej fakturze numer…
________________________________________
I think you may have made a mistake.
Myślę, że popełnili Państwo błąd.